Organisations
Ouverture de négociations sur l'usage de la langue française dans le groupe Axa
Aujourd'hui 28 avril s’ouvrent, au sein du groupe Axa en France, les négociations relatives à l’emploi de la langue française. L’UDPA-UNSA, qui en avait fait la demande en février 2008, se félicite de cette décision. En effet, face aux évolutions d’organisation de l’entreprise et à l’accroissement de l’usage de l’anglais dans les documents de travail, les outils informatiques, les échanges et communications divers, nous estimons nécessaire de garantir aux salariés un « droit au français » dans leurs activités professionnelles.
Pour notre organisation, un réel débat s’impose et doit s’inscrire dans le cadre de la négociation collective afin que soit élaborée, avec les partenaires sociaux, une véritable politique linguistique dans l’entreprise.
Aspects sanitaires, sociaux et économiques du mirage de la langue unique
- Le stress et l’insécurité générés par la pratique obligatoire d’une langue étrangère peu ou mal maîtrisée.
- La fatigue mentale liée à l’utilisation abusive de jargons anglo-saxons.
- Les possibles discriminations dans les évolutions de carrière ou le recrutement : sélection du candidat sur les compétences linguistiques au détriment des autres compétences.
- Les coûts en formation linguistique que supportent ou devront supporter les entités francophones (ou non - anglophones) au contraire des entités anglophones...
Les entreprises multinationales, telles qu’AXA, ne peuvent aujourd’hui négliger ses aspects alors même que trop souvent elles succombent au mirage de la langue unique. La langue de travail entre les salariés espagnols, italiens, français et portugais de l’entité informatique AXA Technology Services est l’anglais.
C’est pourquoi, nous rappellerons tout d’abord, lors de ces négociations, le cadre légal.
- La Loi Toubon du 4 août 1994 et notamment l’article L1321-6 du (nouveau) code du travail qui stipule que : « tout document comportant des obligations pour le salarié ou des dispositions dont la connaissance est nécessaire pour l'exécution de son travail doit être rédigé en français ».
Nous proposerons ensuite à la direction :
- La création d’une commission de terminologie (à l’exemple de la filiale AXA Assistance) au niveau du groupe afin que soient recensés, traduits ou accompagnés d’une traduction en français les différents termes propres aux différentes activités des entités françaises (ou francophones).
- La révision des descriptions de fonction afin d’évaluer les compétences et les niveaux linguistiques nécessaires à la tenue de chaque poste.
- La présentation au comité d'entreprise, pour avis, d’un rapport écrit sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise (notamment sur les conditions d'application des dispositions de la loi du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française).
- La mise en place d’outils de traduction automatique adaptés aux métiers et pouvant permettre d’éviter les erreurs dues à des ruptures dans la chaine de compréhension des processus de production.
Pour l’UDPA-UNSA, ces négociations (qui sont les premières en France sur ce thème à ne pas faire suite à une action judiciaire) représentent non seulement un espoir pour le maintien du français comme langue de travail en France et dans les pays francophones, mais aussi pour le maintien de l’italien en Italie, du portugais au Portugal, de l’allemand en Allemagne etc.
Favoriser le plurilinguisme dans l’entreprise
Assurer la pérennité de toutes les langues au sein du groupe Axa dans le monde, en tout premier lieu, par le respect de leur usage sur leur territoire, voilà ce que nous estimons être un exemple concret de développement… durable.